银行
词源:
来源于古意大利语的 “banca”,意为“长凳、桌子”。
演变:
在中世纪,货币兑换商和放贷者通常在长凳或桌子(banca)上进行交易。因此,“banca”逐渐演变为指代这些金融机构本身。这个词通过法语进入英语。
例子:
“I need to go to the bank to deposit some money.”(我需要去银行存钱。)
河岸、堤岸、沙洲
词源:
来源于古诺尔斯语的 “banki”,意为“土堆、沙洲、高地”。这个词与德语的 “Bank”(长凳,但这里指地貌)和古英语的 “banc”(土堆)是同源的。
演变:
含义一直保持不变,指河流、湖泊或海洋边缘的隆起陆地,或水下形成的沙堆。
例子:
“The river overflowed its banks.”(河水漫过了两岸。)
“The ship ran aground on a sand bank.”(船在沙洲上搁浅了。)