李子、梅子

词源:

来源于古英语的 “plume”,这个词又直接来源于拉丁语的 “prunum”,意为“李子”。这个拉丁词最终可以追溯到希腊语的 “proumnon”

演变: 

含义一直保持不变,特指一种水果。

例子: 

“She picked a ripe plum from the tree.”(她从树上摘了一个熟透的李子。)

好差事、令人满意的事物/职位

词源:

可能与古法语的 “plume”(羽毛)有关,或直接来源于拉丁语的 “pluma”(羽毛)。在中古英语中,“plum” 也可以指“蓬松的、柔软的”东西。

演变:

在18世纪,“plum” 开始被用来形容“最好的、最理想的部分”,尤其是指食物中最好的部分,比如蛋糕或布丁里最好的、最甜的部分(想象一下圣诞布丁里最好的那块)。

这种“最好的部分”的含义逐渐扩展到其他有价值、令人满意的事物,尤其是指报酬丰厚、轻松愉快的工作或职位

另一种不太常见的理论认为,它可能与“羽毛”的轻盈、柔软、舒适感有关,从而引申为“轻松舒适”的差事。

例子:

“He landed a plum job right out of college.”(他大学毕业后就找到了一份好差事。)

“That contract was a real plum for the company.”(那份合同对公司来说真是个好买卖。)